當前位置:文思屋>學習教育>考研>

關於考研英語難句解釋

文思屋 人氣:1.23W

Studies by Hargrave and Geen estimated natural community grazing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions using the known population density of grazers.

關於考研英語難句解釋

由哈格雷夫(Hargrave)和吉恩(Geen)所進行的研究,對自然條件下的群落捕食速率進行了估計,其手段是通過測量出實驗室內單獨的浮游動物種類的捕食速率,然後利用已知的食草動物種群密度,計算出實地狀況下的.群落捕食速率。

難句型別:複雜修飾

解釋:本句對閱讀者的閱讀能力提出了更高的要求,不但要求讀者讀清楚句子的複雜的結構,而且對讀者的詞彙能力也提出了更高的要求。

By以前結構無需解釋,by以後有兩個作介詞賓語短語的動名詞結構,measuring和後面表示並列和順接的and then之後的computing,說的是計算方法;前一個measuring說的是先算出實驗室中浮游動物品種的單位捕食速率,後面的computing前其實省略了一個by,而且在這個動名詞結構中還包括一個分詞結構using the known population density of grazers,用已知的捕食者的種群密度計算出其野外的群體捕食速率。整個的by以後的計算過程簡單了就是:實驗室單位速率 野外密度=野外群體速率

另外本句中的詞彙也頗有迷惑性;雖然沒有太難的單詞,但是很多單詞都是同義詞和反義詞,容易讓人讀混;(斜線分隔同義詞,冒號分隔反義詞)