當前位置:文思屋>學習教育>留學生活>

英國留學生活中常見俚語彙總

文思屋 人氣:1.29W

說起英語中的俚語,真心讓我們這些英語非母語的人頭疼。下面是小編為大家整理收集的關於英國留學生活中常見俚語的相關彙總,希望都對大家有所幫助。

英國留學生活中常見俚語彙總

含義: Full of men. (全是男人)

造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fest in there.” (昨晚這個俱樂部太糟糕了,全是男人!)

含義: The best.(最棒的)

造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.” (我今天早上吃的配幹三明治絕對是最棒的!)

含義: A really long time.(特別長的時間)

造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”(-你的校友Lisa最近怎麼樣了?-上帝才知道呢,我已經很久沒見過她了)

含義: Are you joking?(你是在逗我嗎?)

造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?” (你寧願和你媽媽去購物也不願意和我去酒吧?你是在逗我嗎?)

含義: Really cheap.(真心便宜)

造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it on eBay, it was cheap as chips.” (-你從哪兒買的那臺電視?-我在eBay上買的,真心便宜!)

含義: There you are.(就在那裡)

造句: “Take a left at the end of the road, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.” (在道路盡頭左轉,然後你要找的那個脫衣舞俱樂部了就在那裡啦)。

含義: Being a third wheel (做一個電燈泡)

造句: “Oh, you’re going to the cinema with Jamie and Robin, do you not find it weird playing gooseberry like that?”(你要與Jamie和Robin一起去看電影?你難道不覺得做一個電燈泡很怪嗎?)

含義: Go to the toilet.(去廁所)

造句: “Excuse me for one moment, I just need to spend a penny.” (不好意思,我要去一下廁所)。

含義: Going out and getting drunk.(出去玩,喝到醉)

造句: “Friday niiiight, let’s get on the piss lads!” (週五的夜,讓我們一起出去玩,喝到醉!)

含義: Go too far.(太過分了)

造句: “Harry getting with my sister was one thing but him getting with my mum too just takes the biscuit.”(Harry勾搭我姐姐也就算了,但是他還要勾搭我媽媽可真的太過分了)。

含義: sauage fest(人山人海,人滿為患)

造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fest in there.”昨晚這間酒吧好吵,真的是人滿為患。

含義:the dog’s bollocks最好的 【bollocks 胡說】

造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.”

今天早上吃的那個培根三明治真的是最棒的。

含義:fell arse over tit跌得不輕

造句: “You were so pissed (惱火)last night mate, you walked out of the pub and fell arse over tit in the street.”哥們,你昨晚太惱火了,走出酒吧,就在大街上跌倒了。

含義:as the actress said to the bishop引出一個暗諷

造句: “Oh my, look at the size of that sausage…as the actress said to the bishop.”

啊,好吧,看看這根香腸(多大吧),呵呵。。。

含義:donkey’s years很長一段時間

造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”你的朋友lisa怎麼樣了? 天知道,我好久沒見她了。

含義:Are you having a laugh?你在開玩笑嘛?

造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?”你寧願和你麻麻一起逛街也不願陪我去泡吧?你在逗我嘛?

含義:cheap as chips便宜到沒朋友。。

造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it on eBay, it was cheap as chips.”你在哪兒買的電視機? 我在ebay上買的,真的是很便宜。

含義:liquid lunch午餐喝酒不吃飯

造句: “Mate, I’m absolutely battered, I had a liquid lunch and now I have to go back to work. I’ve fucked it.”老兄,我現在真的很崩潰。中午喝了酒沒吃飯,現在卻要工作了。

含義:not cricket不對的,不公平的。

造句: “I can’t believe Barry left just before it was his turn to buy a round, that’s just not cricket.”

難以相信輪到Barry的時候他居然溜了。太不厚道了。

含義:see a man about a dog 去了一個神祕的地方,通常指洗手間。

造句: “Sorry, give me a minute, I’ve got to go see a man about a dog.”抱歉,等我下,我得去下洗手間。

含義:playing gooseberry充當電燈泡 【gooseberry 鵝莓】

造句: “Oh, you’re going to the cinema with Jamie and Robin. Do you not find it weird playing gooseberry like that?”啊,你要跟著Jamie 和Robin去看電影,你不覺得這樣去當電燈泡很奇怪嘛?

含義:Bob’s your uncle 就到(那裡)了。

造句: “Take a left at the end of the road, then the second right, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.”這條路走到盡頭左轉,然後再右轉,就到了,那個就是脫衣舞俱樂部。