你知道如何用日語商量工作上的事嗎?你對用日語商量工作上的事的知識瞭解嗎?下面是本站小編為大家帶來的關於商量工作上的事的商務日語知識,歡迎閱讀。
例項會話:
李:退社間際に申し訳ないのですが。
課長:なんですか。
李:ただいま、お客様からファックスでこのような苦情が寄せられまして。
課長:ちょっと、見せて。...(読みながら)...至急、調査したほうがいいわね。
李:はい、ところが、あいにく擔當者が外出中で連絡が取れないんです。どうすればよろしいでしょうか。
課長:とりあえず、お客様に一両日中に調査の上、お返事を申し下げると連絡しておいてください。
李:不好意思,快下班了還來打擾您。
科長:什麼事?
李:剛剛收到客戶發來的抱怨傳真。
科長:我看看。......(閱讀中)......最好儘快調查一下。
李:好的。可是,負責的'人員都外出了,聯絡不到啊。您看怎麼辦呢?
科長:那就先聯絡客戶,說我們這一兩天內做好了調查再答覆他們。
口語策略:
即使是工作上的事,也要先問上司現在是否有時間談談,所以要特別注意怎麼跟上司開口。在經典用例部分,我們列舉了最常用的幾種情況,請根據實際情況選擇,變通使用。
重要表達:
至急
至急集合せよ。緊急集合。
ところが
ダイエットを初めて三週間になる。ところが、減った體重はわずか1キロだけだ。已經減肥三週了。可是,僅僅減掉了1公斤。
~中
その件はただいま検討中です。那個案子還在探討著呢。
とりあえず
とりあえずこれだけやっておこう。先做了這些吧。
上
審査の上、決定します。審查後再決定。
經典用例:
今、お時間よろしいでしょうか。您現在有時間嗎?
お仕事中を申し訳ないんですが。您在工作還來打擾您真是不好意思。
お忙しいところを申し訳ないんですが。這麼忙還來打擾您真好不意思。
どうすればよろしいでしょうか。怎麼辦好呢?
部長のご意見をお聞かせ願いたいと思いまして。我想聽聽部長您的意見。
どうしたらいいか、課長にご相談に伺いました。我想和科長商量一下應該怎麼做。
実は、課長にご相談したいことがあるんです。我有事想和科長商量。
もっとはやくご相談すべきだったのですが。我應該早點和您商量的。