當前位置:文思屋>學習教育>考研>

簡單三步助你英語六級翻譯拿高分

文思屋 人氣:2.64W

如何在英語六級考試的翻譯題中拿高分呢,下面本站小編為大家蒐集的一篇“簡單三步助你英語六級翻譯拿高分”,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友!

簡單三步助你英語六級翻譯拿高分

調整後的英語六級翻譯部分主要測試學生把漢語所承載的資訊用英語表達出來的能力,所佔分值比例為15%,考試時間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字。調整後的英語六級翻譯越來越重視中國的歷史、文化、經濟和社會發展等主題,所以考生平時除了做好必要的練習外,還要擴充套件一些課外知識,例如多瀏覽一些以反映中國社會為主的英文雜誌和報紙。

靈活運用高階詞彙

考生在複習時會積累大量的詞彙,但是往往在翻譯時卻忘了要用上,翻譯時,一定要儘量表現出自己的'語言水平,避免使用一些過於簡單的詞彙,而要選擇一些更高階的詞彙,一些我們用初中學過的詞彙都能表達出來的意思儘量要換成更高階一點的詞彙表達出來,不要圖省事。

多樣句式雜糅並用

英語語法中各種各樣的句式我們或多或少都接觸過,所以考生要學會告別簡單的主謂賓式的句型結構,可以有選擇性地運用倒裝結構、被動語態、否定句、虛擬語氣、比較結構、從句、非謂語動詞等句型,讓句式結構更加豐富多彩,也讓自己的翻譯顯得較有水平。

適當選用長難句

翻譯中如果一直是普通的句式,我們可能也就只能得個普通的分數,但是如果出現1~2個長難句的話,那就立馬不一樣了,瞬間讓譯文變身高大上,提升水平檔次,考官的眼球也會不由自主被吸引過來,所以平時練習時大家可以嘗試運用長難句表達一句簡單的話,但是考試的時候長難句也不宜過多,過多的話會讓自己的翻譯顯得晦澀難懂,那樣反而適得其反。

以上就是給大家提出的英語六級翻譯複習建議,暑假馬上來臨,大家要好好利用暑期時間,早早做好複習準備哦。