當前位置:文思屋>社會工作>職場英語>

“起床氣”在英語裡面咋說?

文思屋 人氣:9.2K

你有“起床氣”嗎?早上睡醒後會心情不好、對人發脾氣、無精打采、心理陰暗、對叫醒你的人怒目相視甚至大罵……恭喜你,這些都是“起床氣”的症狀^^很多動漫中的人物也有起床氣,比如《純情羅曼史》中的宇佐見秋彥……
  “起床氣”其實是個很普遍的症狀,所以在英語裡也有相應的表達方法,是什麼呢?
  wake up/get up on the wrong side of the bed/get out of bed on the wrong side
  有起床氣/起床的`方式不對/一大早起來心情不好
  使用場景
  A:Why are you getting mad at me? Did I do anything wrong?
  A:你幹嘛衝我發火啊?我做錯了啥?
  B:Sorry, I got up on the wrong side of the bed.
  B:不好意思哈,我這是起床氣/一定是因為我起床的方式不對。
  A:(shouting in a rage)
  A:(怒吼中)
  Others:(whispering)Sounds like someone got up on the wrong side of the bed this morning.
  其他人:(竊竊私語)這人好大的起床氣/某人是今天早上起床的方式不對吧……
  所以,一大早心情不佳的、發脾氣的,通通可以稱之為getting up on the wrong side of the bed,總之都要怪wrong side of the bed。雖然對應的中文是“起床氣”,但是小編覺得,說是“起床的方式不對”,似乎更可愛一點呢~

“起床氣”在英語裡面咋說?

TAGS:英語 起床