當前位置:文思屋>實用文案>笑話>

英語笑話爆笑精選

文思屋 人氣:2W

The Monkey

英語笑話爆笑精選

A man walks into a bar and orders a beer. He takes his first sip and sets it down. While he is looking around the bar, a monkey swings down and steals the pint of beer from him before he is able to stop the man asks the barman who owns the monkey. The barman replies the piano player. The man walks over to the piano player and says "Do you know your monkey stole my beer." The pianist replies "No, but if you hum it, I'll play it."

一男子去酒吧,點了一杯啤酒。他喝了一口放下。當他環視酒吧時,發現一隻猴子蕩下來,在他阻止之前,偷走了啤酒。該男子問酒吧招待,這隻猴子是誰的。服務員回答說是鋼琴手的。男子走到鋼琴手面前問:“你知道你的猴子偷了我的啤酒嗎?”鋼琴手回答說:“沒有,但是如果你能哼唱,我會為你演奏的。”

絕配

A wealthy matron is so proud of a valuable antique vase that she decides to have her bedroom painted the same color as the vase. Several painters try to match the shade, but none comes close enough to satisfy the eccentric woman.

Eventually, a painter approaches who is confident he can mix the proper color. The woman is pleased with the result, and the painter becomes famous.

Years later, he retires and turns the business over to his son."Dad, “says the son, there’s something I’ve got to know. How did you get those walls to match the vase so perfectly?"

"Son”, the father replies, I painted the vase."

一個富有的主婦很是驕傲因為她收藏了一件非常有價值的古董花瓶,於是她決定把臥室粉刷成與花瓶同樣的顏色。許多油漆匠都試圖盡力與花瓶的顏色匹配,但是沒有任何人能做得 讓那古怪的女人滿意的。

一個油漆匠很自信他能做到,最終他成功了。那個主婦很滿意,於是這個油漆匠也變得很出名。

多年以後,油漆匠要退休了,他把自己的'生意交給兒子去經營。“爸爸”兒子問“我還有些事情想知道,你怎麼能把牆粉刷得和花瓶的顏色那麼相配?”“兒子”爸爸回答到“我只不過是把花瓶刷了。”

I didn't know that I was so far back already

A big battle was going on during the First World were firing, and shells and bullets were flying about r an hour of this, one of the soldiers decidedthat the fighting was getting too dangerous for him, so he leftthe front line and began to go away from the battle. After hehad walked for an hour,he saw an officer coming towardshim. The officer stopped him and said,“ where are you going?” “I'm trying to get as far away as possible from the battlethat's going on behind us, sir,” the soldier answered. “Do you know who I am?” the officer said to him angrily.“I'm your commanding officer.” The soldier was very surprised when he heard this and said,“My God,I didn't know that I was so far back already!”

第一次世界大戰期間,一場大戰役正在進行。槍炮轟鳴,炮彈和子彈到處亂飛。這樣過了一個小時後,一個士兵認定戰鬥對他來說變得太危險了,所以他離開前線開始逃離戰場。步行了一個小時之後,他看見一個軍官向他走過來。那軍官叫住他說:“你要到哪兒去?” “長官,我正儘可能遠地躲開我們身後正在進行的戰役,”士兵回答說。 “你知道我是誰嗎?”軍官生氣地對他說:“我是你的指揮官。” 那士兵聽到此話感到非常驚訝,說:“天哪,我想不到我已經往回跑了這麼遠了!”

誰欠誰錢

A lawyer's dog, running about unleashed, beelines for a butcher shop and steals a roast. Butcher goes to lawyer's office and asks, "If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?" The lawyer answers, "Absolutely." "Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today." The lawyer, without a word, writes the butcher a check for $8.50. Several days later, the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: $250 due for a consultation.

律師的狗,沒有拴而到處閒逛,它來到一家肉店,偷走了一塊 烤肉。店主來到律師的辦公室,問道“如果一條沒栓的狗從我的商店裡偷了塊肉,我有權利從狗的主人那裡要回損失嗎?律師答道:“完全可以”,“那你欠我 8.50美元,你的狗沒栓而且今天從我的店裡頭了塊肉”,律師什麼都沒說,馬上給他寫了一張支票。一些天后,店主開啟郵箱,發現一封來自律師的信,信上寫 道:諮詢費250美元。

婚禮上有長官在

A police stopped a motorist who was speeding on the street. "But officer," the man said, "I can explain.""Just be quiet," snapped the officer. "I'm going to put you in jail until the chief gets back.""But ,officer, I ….""I said to keep quiet! You are going to jail!"A few hours later, the officer looked in on his prisoner and said, "You are lucky because the chief is at his daughter's wedding. He'll be in a good mood when he gets back.""Are you sure?" answered the man in the cell. "I'm the groom."

大街上的一個超速駕駛者被警察攔住了。“但是警官”這個人說道,“我可以解釋的”。“保持安靜”,警察突然說道。“我將把你送往監獄,直到長官回來。“但是,警察,我……”。“我說過了保持安靜,你要到監獄了。”幾小時後,警察向監獄裡看了看說道“算你運氣好,因為我們的長官正在他女兒的婚禮上。他將帶著一個愉快的心情回來的。”“你確定”在牢房裡的這個人說道。“我就是新郎呀”。

哪有人能彎腰彎那麼低的

Our manager at the restaurant where I worked was a much beloved, jovial man. But there was one subject you didn't dare discuss in front of him -- his height. or, should I say, his lack of day, he stormed through the door and announced angrily, "Someone just picked my pocket!" Most of my fellow waitresses and I were speechless, except for the one who blurted out, "How could anyone stoop so low?"

我們的餐廳經理是一位深受大家愛戴,和藹而又快樂的人。但在他面前有一件事不能提--他的身高。或者,我應該說,他是有點矮!一天,經理怒氣衝衝地撞門而入,高聲說,“有人拿了我的錢包!”

我和其她大部女招待都沒敢吱聲,但有人卻蹦出一句話:“哪有人能彎腰彎那麼低的啊”!