當前位置:文思屋>學習教育>畢業論文>

解析日語語言文化課程教學模式的構建論文

文思屋 人氣:1.35W

(1)受身的凳想

解析日語語言文化課程教學模式的構建論文

      に基つく言葉—受身で客觀性をどう示か、(森田良行) 語言交際離不開話語的背景知識,各民族語言反映了不同的文化,如果脫離了語境而只從字面理解語言的意思,往往會產生文化誤解。筆者就舉出親身的經歷說明。在一次宴會上,我們外語學院老師聚會,因為外教是初次來到我校,還未與院領導見面。當宴會進行到一定的時候,筆者有意把外教介紹給院長,外教卻這樣回答:“今日は初めでから”筆者聽後產生了錯覺,“今天是第一次,對,正因為是第一次,所以把你介紹給院長。”而外教卻沒有去的跡象,這讓筆者茫然無知。這之後筆者再次問到這句話到底表達什麼意思時。外教回答到:“今日は初めでから”只是一種委婉的回答,其實後面他要想說的是:“因為今天是第一次,和院長見面太唐突了,下次等我打好領帶,穿好西服再見面為好。”那麼,從這次交際中我們又能得到何啟示呢?“今日は初めでから”只是語言層面的意思,如果光從話面去理解,很容易產生文化上的隔閡,在場的還有一位日本人,這位外教這樣說道:“如果是日本人很容易就理解啦。”所以在跨文化交際過程中解讀異文化就顯得極為重要。日本社會講究“以心伝心”,“察しの文化”的思維方法。交際過程中,對於對方的言語,往往通過捕捉“言外的資訊”,以達到默契,來完成交際。但是中國人卻覺得省略得太多,變得“委婉、模糊”。又如在日本家喻戶曉的芭蕉的徘句“古池や蛙飛び込む水の音”。在外國人看來這似乎不能產生任何美感,翻譯界對此徘句也是反覆研究。但似難找出合適的翻譯。這是由於此徘句反映的是獨特的日本文化,如果不粘和於日本文化這塊土壤來進行翻譯是很難做到的。從這一徘句,我們可以解讀日本文化的兩個資訊:一是日本人的聯想。其次日本人的`言簡意賅。所謂日本人的聯想,即在日本人內部的交流中,日本人總能從對方的言語中捕捉到對方真正要表達的意思。日本人已習慣於表達方式,但在外國人看來卻百思不得其解。日語還講究言簡意賅。象徘句一樣僅僅5個字或7個字就表達自己所要表達的意思。這就是日本人的“以心伝心(いしんでんしん)”。不是通過語言的具體表達來傳遞資訊。因此在日語教學中,講明委婉語的言外之意,讓學生體會到日本人的思維特點就很有必要。

 2)互動,讓學生自己調查、收集、研究

學生通過小組調查、討論,在課堂上提出了關於日語中主語省略的問題,舉例指出“你叫什麼名字?”(お名前は)“你幾歲了?”(おいくつでか)等在日語中主語經常省略。同時談到自己在使用日語時,常常喜歡以“我”開始,但在實際的翻譯中卻常常省略主語。

3)學生的集體討論和教師的點評

教師在評價學生的調查的同時,指出日語的省略是由於日語與漢語或英語不同,是主要依靠語境來相互交際的一種語言。同時它也導致日語的“あいまい”,這種“あいまい”在日本人認為是理所當然,但是外國人卻覺得“暖昧”,是因為外國人不懂得日本人的心理。例如日本人之間在邀請對方看電影、吃飯時,如果不想去,會說:“きょうはちょっと。”日本人之間就會心領神會,不再強求對方。而中國人或歐美人就會很明確地問:“你去還是不去”。所以與日本人交流會覺得日本人表達“模糊”。而日本人和外國人交流,會覺得外國人太“直率”。並同時提出了日本人的“察しの文化”和“以心伝心”的思維定式以幫助學生更好地理解。指出在許多語境下日本人之間都是通過“察才”來完成的。在日語中當面直接指出是一種沒有“修養”的,而“暖昧”的表達卻是一種美。

 (3)教學案例三:非語言交際(お辭儀につい—非言語行動立禮)

 1)傳授日本語言文化知識

交際的時候除了語言交際,同時也存在非語言交際,必須注意交際時的“體態語”,例如在和日本人交際過程中,“鞠躬”起著很重要的作用。在會話教學中似乎不太重視“體態語”的教學,其實“體態語”與談話中的話語一樣重要,例如實際的交流過程中日本人很少有見面握手的習慣,往往用低頭、鞠躬來交往,這樣教授學生鞠躬的交際習慣就很重要。在日本人的日常生活中“鞠躬”分為三種類型:低頭的角度為巧度,日語叫“會積.,,在日常生活中它常常使用,或者在遇到公司同事,或碰到熟人;另外一種為30度,它一般在公共場合使用,如遇到上司或迎接客人;還有另外一種是45度,一般是道歉或者在迎接尊貴客人的時候。這些看似非常簡單的常識,在日語教學中若不加以重視,在和日本人交往時就會出現這樣或那樣的問題。在教授會話課時,筆者就有親身體會。在學習初次見面時,要求學生做角色扮演。學生雖然n裡能夠流利地說:“始めまし、どうぞよろしくお願いしま。”但是他們的姿勢確是千姿百態:有的不鞠躬,甚至有的學生兩手交叉。有的手插在褲兜裡,可能學生是由於緊張的緣故。但是我想這種姿勢如果不在學習階段加以糾正,那學生畢業與日本人交際就會產生文化誤解。所以在教學中必須指出日本人的姿勢:鞠躬時,男性的雙手需放在兩側褲線的位置或大腿前,女性的雙手則放在大腿前。鞠躬時按照123的次序1看對方2行禮3才完成。其他的例如眼神等,與歐美文化不同,鞠躬時不要老是望對方。目光應避開對方,這些“體態語”,都反映了日本文化,同時是與日本人交際中不可缺少的一部分。

 2)互動,讓學生自己調查、收集、研究

學生通過小組討論,指出與日本人習慣上的不同,例如日本人做事講究計劃性,幹什麼事都有“スケジュ—ル(計劃)”。例如突然去外教家,外教感到不高興,最好要先打電話,和外教約好才行,突然造訪會使對方不悅。雖然不是非語言交際,但也是語言交際以外非常重要的東西。

3)學生的集體討論和教師的點評

在評價學生的準備的同時,指出瞭解日本人的習慣同樣很重要,同時指明“體態語”必須注意到一些地方。例如眼神方面,鞠躬時不要老是望對方,與歐美文化有所區別。日本人的點頭與中國人的點頭,日本人只是表示在聽,中國人則表示同意。同時本課程主要講述的是語言文化,其實習慣上的不同,同樣很重要。通過這些點撥,讓學生自己自主學習,並且讓文化融人到學生自己的血液之中。

三結語

本文重點論述了通過三段式教學方式完成日語語言文化教學過程。從調查的結果來看,在起初階段學生並沒有對日語本身進行思考,認為語言學習只要知道語法、記住單詞就可以了。但是隨著課程的不斷深人,學生開始逐步反思日語並逐步接合已學習的日本文化與日語。開始認識到日本人為什麼會這樣表達。這樣就培養了學生從語言看日本文化,通過學生自己的發現去挖掘隱藏在語言後面的文化的目的。同時通過課堂討論等形式使學生的分辨能力得到進一步提高。同時培養了學生在本國文化的基礎上去分辨、批判外國文化的能力。