當前位置:文思屋>實用文案>笑話>

笑得停不下來的英語笑話

文思屋 人氣:2.06W

導語:一個人的聰明才智會在幽默的談吐中閃光,並且會深深吸引他人。下面,本站小編YJ給大家收集整理了笑得停不下來的英語笑話,增加幽默細胞,聰明的你一定會成為閃光點。

笑得停不下來的英語笑話

1. Navajo Message For The Moon

納瓦夥族人給月球的訊息

When NASA was preparing for the Apollo Project, it took the astronauts to a Navajo reservation in Arizona for training. One day, a Navajo elder and his son came across the space crew, who were walking among the rocks.

在美國國家航天局準備阿波羅航天計劃時,他們讓宇航員們去亞利桑那州納瓦夥族保留區進行訓練。某天,一位納瓦夥族老人和他兒子遇見正在岩石間穿行的航空工作人員

The elder, who spoke only Navajo, asked a question. His son translated for the NASA people:

老人問了航天局人員一個問題,但他只會說納瓦夥族語,兒子幫他進行了翻譯:

"What are these guys in the big suits doing?"

“這些穿著厚重衣服的傢伙在幹嘛?”

One of the astronauts said they were practicing for a trip to the moon. When his son relayed this comment, the Navajo elder got all excited and asked if it would be possible to give the astronauts a message to deliver to the moon.

一個宇航員說他們正為去月球進行訓練。當兒子傳達給老人後,老人非常興奮地問道能否請宇航員們為他向月球傳遞一條訊息。

A NASA official said, "Why certainly!" and told an underling to get a tape recorder. The Navajo elder's comments were brief. The NASA official asked the son if he would translate what his father had said. But he refused.

航天局官員回答:“當然可以啦!”並吩咐下屬拿來錄音機。老人的留言非常簡短,航天局官員問老人的兒子可否告訴他們老人說了什麼,但他拒絕了。

Finally, an official government translator was summoned. The translator relayed the message:

最後,他們請來了一位政府翻譯員,他轉述道:

"Watch out for these fellows! They have come to steal your land."

“小心這些傢伙!他們來搶你們的領土了。”

2. A farmer and his son, traveling by horse and buggy up a narrow lane, met a motorist going the other way. There was no room to pass for two miles in either direction. The motorist, in hurry, honked his horn .

"If you don't back up," said the farmer, rolling up his sleeves, I won't like what I'm going to have to do." The surprised driver put his car in reverse and backed up two miles, allowing the horse and buggy to go by. "What was it you wouldn't have liked to have done back there?" asked the farmer's son.

"Back up two miles," replied the farmer.

一位農夫和他的兒子乘坐輕便馬車來到一段窄路,他們遇到一個開車的人向相反的方向去。兩個方向的兩英里以內都沒有地方可以使他們相擦而過。駕車人甚是著急,按響了喇叭。 “如果你不後退,”農夫說著擼起了袖子,“我可不喜歡我將不得不做的事。”司機吃驚不小,掛上倒擋,向後退了兩英里,讓輕便馬車先過去。

“剛才在那兒你說過的你不喜歡要做的事是什麼?”農夫的兒子問道。

“退後兩英里,”農夫回答道。

3. Keep feeding him nickels

A mother saw her three-year-old son put nickel in his mouth and swallowed it. She immediately picked hime up, turned him upside down and hit him on the back, whereupon he coughed up two dimes. Frantically, she called to the father outside. "Your son just swallowed a nickel and coughed up two dimes!What shall I do? "Yelled back the father,"Keep feeding him nickels!"

再喂他幾枚五分鎳幣

母親見三歲的兒子將一枚五分鎳幣放進嘴裡吞了下去,她立刻將他抱起,頭朝下不停地拍打他的後背,他咳出了兩枚一角的硬幣,她發狂似的朝正在外面的孩子父親喊道: “你兒子剛才吞下了一枚五分鎳幣,可咳出兩枚一角的硬幣!我該怎麼辦呢?”孩子他爸大聲回答道:“再喂他幾枚鎳幣!”

4. roast pig

A gentleman was invited for dinner. When he hurried there and sat down, he was happy to see a roast pig in front of his seat:"Not bad, I am next to the pig." But then he noticed the angry fat lady sitting next to him. He faked a smile and added: "Oh I am sorry, I meant the roasted one on the table."

烤乳豬

一位先生去赴宴遲到了,匆忙入座後,發現自己的'座位正對著乳豬,於是大為高興的說:“還不錯,我坐在乳豬的旁邊。”這時才發現身旁的一位胖女士正怒目相視,他忙陪笑改口到:“對不起,我說的是那隻烤好的。”

5. One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk." "But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"

譯文:

一天,父親與小兒子一道回家。這個孩子正處於那種對什麼事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問題。他向父親發問道:“爸爸,‘醉’字是什麼意思?”“唔,孩子,”父親回答說,“你瞧那兒站著兩個警察。如果我把他們看成了四個,那麼我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子說,“那兒只有一個警察呀!”