當前位置:文思屋>實用文案>笑話>

因為英語不好鬧的笑話

文思屋 人氣:3.28W

英語不好而鬧出的笑話!你肯定也做過!

因為英語不好鬧的笑話

一個朋友去紐約問路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!

A friend in New York City asked strangers the way to the Statue of Liberty and said "Where is the Free Woman?"!!!

二:

機場工作人員問:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。對方大囧,一笑之後補充:Which airline?

An airport staffer asked me "Who are you flying with?" and I said "Myself." He was surprised and then laughed, adding "Which airline?"

原來Who在英語裡也可以泛指航空公司等群體或組織。"Who" in English can also refer to a group or an organization such as airlines.

三:

英國,一中國同學去菜場想買母雞回來燉湯喝,不會說hen,只說要chicken,人家指給他一個大公雞,他搖搖頭,說:I don't want this one, I want his wife.

When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy "chicken," not knowing the word "hen." So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and said"I don't want this one, I want his wife!"

四:

美國同事問我中午吃了啥?我想說,吃了餐館打包的`東西(應該是doggy bag)話到嘴邊變成了dog food。他看著我狂笑三分鐘。

When a US colleague asked me what I had for lunch, I said "dog food," which should have been "doggy bag." He laughed wildly.

五:

去英國時坐飛機,空姐倒完水之後我說Thanks,空姐說Cheers,於是我就對她舉了舉杯。空姐當時就驚呆了。再之後從海關到機場大巴司機,一路上都有人跟我說cheers,我就疑惑了啊,我這手裡也沒杯子啊怎麼cheers?!

When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!

英國人說cheers表示"謝謝,再見"的意思。British use "cheers" as "thank you and good bye!"

TAGS:英語 笑話