當前位置:文思屋>社會工作>職場英語>

表示“You are crazy!”的另外兩種時髦說法

文思屋 人氣:9.46K

The Dingle duo are seriously concerned that Jasmine’s about to go doolally. 傑斯敏要去一個叫做 doolally 的地方嗎?呵呵,不是的,doolally can mean "gone insane" or acting "mad" .它是一個形容詞,用來形容 someone who is insane,表示某人精神不正常,發瘋的`、瘋掉了。
  Doolally 的起源
  據傳駐紮在印度的一些英國士兵聽說要撤軍,便在碼頭高高興興地等待著重返故土。但等待的時間太漫長了,在歷經數月的煎熬後,這些士兵終於乘船返回家鄉。然而長期的心靈折磨 turned many a soldier insane, and the word doolally was coined,就這樣,doolally這個新詞產生了。
  起先doolally常常被用於"He’s got the Doo-lally tap"之中,而現在我們更多地說 "to go doolally".比如:My parents have suggested that I should move back home. I think they’ve gone doolally. 在澳大利亞,人們則說"Calm down, don’t do your lolly".
  Examples:
  A: Our boss wants this project finished by the end of today.
  B: She’s gone doolally!

表示“You are crazy!”的另外兩種時髦說法

A: Have you heard that Tracy is doing a sponsored parachute jump next week?

B: Yes, I heard. She must have gone doolally. There is no way I’d ever jump out of a plane.
  老闆叫人趕工,朋友要去跳傘的確讓人覺得夠瘋狂。記住了,Someone has gone doolally. = Someone has gone crazy.
  此外,“瘋狂、發瘋”還有另一個潮語ers is a slang term, It means that you are crazy or mad, you have lost your mind,就是瘋狂的,發瘋的,失去理智的意思。
  記住了,You are bonkers. = You are crazy. = You have lost your mind.
  Examples:

A: I think I need more exercise so I’m going to walk to work tomorrow.
  B: You’re bonkers. You live over seven miles away from the office.
  A: I have a meeting with the boss tomorrow and I’m going to ask for a promotion.
  B: Really, you’re bonkers. He’ll never agree to that.
  步行好遠去上班以及跟一成不變的老闆提升職確實夠瘋狂的,可畢竟這些舉動都比不過去玩跳傘和笨豬跳的人。I think you have to be bonkers to do a bungee jump. Tracy will do a sponsored parachute jump next week. 生活中,我們還是少點bonkers,少被人called bonkers比較好些吧。

TAGS:時髦 crazy