當前位置:文思屋>學習教育>考研>

考研英語二翻譯真題逐句解讀

文思屋 人氣:2.29W

考研英語複習一定要利用好真題,把每個句子,所涉及的詞彙和各個考點知識點都熟練的把握,反覆多看幾遍。下面是小編為大家整理收集的考研英語二翻譯真題逐句解讀,僅供大家參考。

考研英語二翻譯真題逐句解讀

真題來源:來源於National Geography 《國家地理》。原文標題是Surviving the Sneaky Psychology of Supermarket。

整體分析:整篇文章146詞,共7句話,比較穩定,沒有超出以往的難度。前6句話的長度比較平均,最後一句略有難度,涉及的考點也是定語從句的識別和翻譯。與往年一樣,段首句即為中心句,所以主題顯而易見——超市購物心理學

逐句詳解:

1) The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.

難度解析:這句是一個簡單句,句型較為簡單。重點考查的其實是短語be designed to do sth.(旨在……), as… as possible(儘可能……), lure(誘惑,引誘)。除此之外,spend的理解需要結合下文,下文是The longer you stay in the store,說明spend的物件是時間,而不是金錢,故不能譯為“消費”,而應該譯為“花費時間”。

參考譯文:超市旨在誘惑顧客花費盡可能多的時間在店內閒逛。

2) The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you’ll see, and the more stuff you see, the more you’ll buy.

難度解析:這句考查比較結構the +比較級…, the+ 比較級…,較為簡單。

參考譯文:這樣做的原因很簡單:你在商店裡呆的時間越長,你看到的東西越多;你看到的東西越多,你購買的東西越多。

3) And supermarkets contain a lot of stuff.

參考譯文:並且,超市商品琳琅滿目。

譯文解析:此句如果直譯,則為“超市包含許多商品”,雖然意思準確,但較為平淡,轉用成語更有文采

4) The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,000 different items, and many carry tens of thousands more.

難度解析:這句是一個並列句,由and並列。分句1中,according to the Food Marketing Institute為介詞短語做狀語,應該提到句首翻譯;分句2中,many後省略了supermarkets。除此之外,average意為“普通的”,some意為“大約”,而非“平均的”和“一些”。

參考譯文:根據食品營銷研究所的調查,普通超市有大約44000種不同的商品,很多超市甚至有成千上萬種之多。

5) The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.

難度解析:這句是一個簡單句。其中of available choice是of短語做後置定語,修飾volume。sheer意為“完全的、純粹的”,available意為“可獲得的”,此處都需靈活翻譯。

參考譯文:商品可供選擇的數量之大,足以使得顧客處於資訊量超載的狀態。

6) According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us.

難度解析:這句是一個簡單句,主幹為the demands become too much。of so much decision-making quickly是of介詞短語做後置定語,修飾demands。become too much for us意為“對我們而言,變得太大”,但是“需求太大”不符合漢語習慣,意譯為“給我們帶來太大的負擔”。

參考譯文:根據腦部掃描實驗可知,迅速做出如此大量決定的需求,給我們帶來太大的負擔。

7) After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally—which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.

難度解析:這句是一個複合句。which引導定語從句,修飾前面的整句話;at which引導定語從句,修飾point;that引導定語從句,修飾50 percent of stuff。

參考譯文:大多數人購物大約40分鐘後,不再努力理性購物,而是開始感性購物——這就是為什麼我們在購物車中累計了從未計劃要買的50%的東西。